Если ваш французский до сих пор звучал как багет, уронившийся на клавиатуру, сегодня есть повод улыбнуться: Grammarly наконец-то заговорил не только по‑английски. После долгих лет монолингвизма сервис запустил бета‑поддержку сразу пяти языков — французского, немецкого, итальянского, португальского и испанского. Кажется, в кабинете редактора стало заметно многолюднее.

Что это значит на практике? Пишете письмо по‑немецки — получаете подсветку ошибок, советы по пунктуации и предложения, как сделать фразу плавнее и убедительнее. Собираете пост по‑итальянски — ассистент аккуратно правит стиль и тон, чтобы звучать именно так, как вы задумали: дружелюбно, формально или где‑то посередине. Все фирменные фишки здесь: от грамматических подсказок до рекомендаций по ясности и ритму текста.

Появился и еще один туз в рукаве — встроенный перевод. Теперь, работая в одной из шестёрки основных языков, можно встраивать инлайн‑перевод и конвертировать текст в 19 разных языков. Это удобно, когда нужно быстро проверить формулировку или подобрать корректный эквивалент без беготни между вкладками.

Запуск устроен максимально безболезненно. Никаких скрытых переключателей: просто начните печатать на новом языке — и Grammarly поймёт, чем вам помочь. Функции уже доступны в приложениях для Windows и Mac, а также в расширении для Chrome. Радует и то, что попробовать мультиязычность можно даже на бесплатном тарифе, пусть и с естественными ограничениями; пользователи Pro, Enterprise и Education получают шире инструменты.

Для компании это первый шаг к по‑настоящему комплексной многоязычной помощи. В течение года разработчики обещают подтянуть подсказки ясности и глубину правок до уровня английского, чтобы не только ловить опечатки, но и тонко настраивать смысл и стиль на каждом из поддерживаемых языков.

С 2009 года Grammarly оставался англоязычным островком в океане глобального письма. Теперь же остров превращается в архипелаг: писать становится проще там, где этого давно ждали — от Лиссабона до Берлина и от Монреаля до Буэнос‑Айреса.